■IMAGINEメイン板に戻る■
最後のレスまで飛ぶ
レスを全部見る
最新レス100件を見る
翻訳・校訂
- 296 方壺島主 2005/04/09(Sat) 23:21
- 前後関係がよく分からないので、訳しづらいっす。
魯・呂は各ゝ其の時を以て操に当り、気 未だ衰へず、屡ゝ巣湖に出づ。
劉氏と共に好みを結び、以て其の勢を分かつに当り、操の老いて呉を挙ぐ
るの志無きに及んで、鼎足の勢 成るも、上游に拠らざるは、亦た国を立
つる所以に非らざるなり。但だ当に蜀と約規を申べ、襄・樊・徐を取るべ
く、方に議及するのみ。
…かなあ。「上游」は史記・項羽本紀および高祖本紀に見える、「古への
帝なる者は方千里、必ず上游に居る」を引いたもので、史記集解に「水の上
流に居るなり。游は、或は『流』に作る」としています。
-
■IMAGINEメイン板に戻る■
ページの先頭まで飛ぶ
レスを全部見る
最新レス100件を見る
readres.cgi ver.1.69β1
(c)megabbs (original)