利用許諾契約書

このurlで示される文書はGFDLに基づいて利用することができます(GFDL日本語訳)。ただしこの利用許諾契約書そのものは改変できません。

原著作者:【むじん書院】

龐徳公

龐徳公襄陽の人である。峴山の南、沔水のほとりに住まいして、一度も城内には入ったことがなかった。みずから田畑を耕し、夫婦はまるで賓客同士のように付き合った。休息するときは頭巾を正し、端坐して琴を弾いたり書を読んだりして楽しみ、その様子を見てみると実におだやかであった。

荊州牧劉表はたびたび招聘したが、思い通りにはならなかった。そこで彼自身が出かけて会いに行き、公(徳公)に言った。「身一つを守るのと、天下を守るのとでは、どちらが立派でしょうか?」公は笑いながら「鴻鵠は高い林の上に巣を作るので、日暮れになってもにありつけるのです。や亀は深い泉の下に穴を掘るので、夕方になっても宿にありつけるのです。そもそも出処進退というのは、人間にとっても巣穴のようなもの。ただ、それぞれが寝牀を得られればそれでよく、天下などは守るほどの価値もありません」と言い、耕すのをやめてに腰かけた。妻と子供とが目の前で草を刈っているのを、劉表が指差しながら訊ねた。「先生は畦や畝のなかで苦労を重ね、俸禄のあてがいを拒絶なさっておられる。それでは後世、なにを子孫に残してやるおつもりですか?」公は言った。「世間の人々はみな危険を残しておりますが、いま私だけは安全を残しているのです。残すものは違っておりますが、なにも残さないわけではございません。」劉表が「どういうことでしょう?」と訊ねると、公は言った。「むかし堯・舜は海内をこぞって臣下に授け、物惜しみするそぶりも見せず、草むらに子供を捨てておいて、憐れみをかける様子もありませんでした。(堯・舜の子)丹朱・商均は馬鹿にされたおかげで、首を打たれぬまま死ぬことができたのです。禹・湯は四海を手にして尊貴となりましたが、そのまま国家を肉親に私有させたため、(禹の子孫)には南巣へと流刑させることになり、(湯の子孫)にはの旗へ首をさらさせることになり、一族には災いを被らせることになったのです。しかしそれは丹朱・商均より愚かだったからでしょうか?いいえ、彼らが危険な状況に置かれたからなのです。周公は天下の政治を行うとき、自分の兄を殺しました。かつては周公兄弟も豆の葉やあかざの汁物を食べ、よもぎの草陰に住まいしておりましたのに、なぜそのように殺してしまう羽目になったのでしょうか!」劉表はため息をついて、立ち去った。

諸葛孔明諸葛亮)は公の家へ行くたび、ひとりで牀の傍らで公に拝礼し、公もわざわざ止めようとはしなかった。司馬徳操司馬徽)はあるとき公のもとを訪れたが、ちょうど公は沔水を渡って祖先の墓参りに出かけたところだった。徳操はまっすぐ入って座敷に上がり、徳公の妻子を呼び付けてを作らせ、言った。「あらかじめ徐元直徐庶)が言っていたはずだぞ。客人がやってきて、私と公とが話し合うことになっている、と。」彼の妻子はみな座敷の下へ一列になって拝礼し、駆けずりまわって御膳を用意した。しばらくして徳公が帰ってきて、すぐさま入って会ってみたのだが、この訪問客が何者であるのか、まるで覚えがないのであった。

徳操は徳公より十歳ほど若く、彼に兄事して龐公と呼んだ。そのため世間の人々は「公」というのが徳公の名だと思い込んでいるが、そうではないのだ。

のちに妻と子供を連れて鹿門山に登り、薬草を採りに行くと言っていたのだが、それ以来、行方知れずとなった。

先賢伝』に言う。「郷里の古い言い伝えによると、諸葛孔明を臥龍龐士元龐統)を鳳雛、司馬徳操を水鏡と見立てるのは、みな徳公による品評なのである。」

その子龐仙民にもまたうるわしい名声があり、諸葛孔明の下の姉を娶っていた。黄門吏部郎となったが、早くに卒去した。子の龐煥世文といい、太康年間(二八〇~二九〇)、牂牁太守になった。官職を去って郷里に帰ると、荊南白沙郷に住まいした。土地の人々は彼を尊敬して、「わが家の池に龍が帰ってきた」と言い合っていた。郷里の人々は、彼の謙譲の美徳に感銘し、若者たちはみな老人の代わりに(荷物を)担いでやるようになった。

徳公の従子が龐統である。

龐德公

龐德公,襄陽人。居峴山之南[沔水上],未嘗入城府。躬耕田里,夫妻相待如賓,[休止則正巾端坐,]琴書自娛,睹其貌者肅如也。

荊州牧劉表,數延請,不能屈。乃自往候之,謂公曰:“夫保全一身,孰若保全天下乎?”公笑曰:“鴻鵠巢於高林之上,暮而得所栖;亀鼉穴於深泉之下,夕而得所宿。夫趨舍行止,亦人之巢穴也。但各得其栖宿而已,天下非所保也。”(每)[因]釋耕隴上,妻子耨於前。表(詣)[指]而問曰:“先生苦居畎畝之閒,而不肯當祿,然後世將何以遺子孫乎?”公曰:“時人皆遺之以危,今獨遺之以安。雖所遺不同,亦不為無所遺也。”表曰:“何謂?”公曰:“昔堯﹑舜擧海內授其臣,而無所執愛,委其子於草莽,而無矜色。丹朱﹑商均至愚下,得全首領以沒。禹﹑湯雖以四海為貴,遂以國私其親,使桀徙南巢﹑紂懸首周旗,而族受其禍。夫豈愚於丹朱﹑商均哉?其勢危故也。周公攝政天下,而殺其兄。向使周公兄弟食藜藿之羮,居蓬蒿之下,豈有若是之害哉!”表乃嘆息而去。

諸葛孔明每至公家,獨拜公於牀下,公殊不令止。司馬德操嘗造公,値公渡沔,祀先人墓。德操徑入堂上,呼德公妻子,使[速]作黍:“徐元直向言,有客卽來就我與公談論。”其妻子皆羅列,拜於堂下,奔走供設。須臾,德公還,直入相就,不知何者是客也。

德操少德公十歲,以兄事之,呼作龐公也。故世人遂謂“公”是德公名,非也。

後遂攜其妻子登鹿門山,托言采藥,因不知所在。

《先賢傳》云:“鄕里舊語,目諸葛孔明為臥龍,龐士元為鳳雛,司馬德操為水鏡,皆德公之題也。”

其子仙民,亦有令名,娶諸葛孔明小姊,為魏黃門吏部郞,早卒。子煥,字世文,晉太康中,為牂牁太守。去官還鄕里,[居荊南白沙鄕。]里人[宗敬之,相]語曰:“我家池里龍來歸。”鄕里仰其德讓,少壯皆代老者担。

德公從子統。