■IMAGINEメイン板に戻る■
最後のレスまで飛ぶ
レスを全部見る
最新レス100件を見る
翻訳・校訂
- 12 IMAGINE 2004/07/28(Wed) 10:02
- 12 名前: むじん 投稿日: 2003/08/13(水) 07:45 [ /MmrDGdg ]
KJさん、こんにちは〜。suiteさんもおつかれさまです。
おおよそsuiteさんのおっしゃる通りで、領・守・行・兼はみな兼任という意味のようです。
「焉」はコレ・ココと読みますが、もしかしたら日本語では読まない「置き字」の可能性も…。
「始」はハジメテと読むのではないでしょうか。
「初」と「始」は日本語での使い分けと少し違うようなので戸惑うことがあります(^^;
「中間」はナカゴロかな?魏の時代の中期という意味でしょうか。たんに「途中」でいいかも。
がんばってください〜♪
-
■IMAGINEメイン板に戻る■
ページの先頭まで飛ぶ
レスを全部見る
最新レス100件を見る
readres.cgi ver.1.69β1
(c)megabbs (original)